NGUYỄN VĂN LẬP TRƯỜNG THPT HIẾU PHỤNG VŨNG LIÊM VĨNH LONG
Chia sẽ kiến thức

Join the forum, it's quick and easy

NGUYỄN VĂN LẬP TRƯỜNG THPT HIẾU PHỤNG VŨNG LIÊM VĨNH LONG
Chia sẽ kiến thức
NGUYỄN VĂN LẬP TRƯỜNG THPT HIẾU PHỤNG VŨNG LIÊM VĨNH LONG
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Đăng Nhập

Quên mật khẩu

Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Latest topics
» LỚP 10
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyThu Nov 01, 2018 8:06 pm by nguyenvanlap

» THI KTLMON
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyWed Oct 24, 2018 7:41 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 10
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyTue Oct 09, 2018 7:29 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:54 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:51 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:49 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:47 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:46 pm by nguyenvanlap

» ĐỊA 12
nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ EmptyMon Oct 08, 2018 9:44 pm by nguyenvanlap

November 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendar Calendar


TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ

Go down

nước - TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ Empty TÊN GỌI ĐẤT NƯỚC HOA KÌ

Bài gửi  JUSTINVL6012905 Fri Sep 07, 2012 9:52 am

- Tên gọi Anh văn chính thức của nước này "The United States of America" xuất hiện lần đầu tiên vào năm 1776, lúc này chỉ mới có 13 bang đầu tiên. Ngày nay Hoa Kỳ gồm 50 bang, quận Columbia trực thuộc liên bang và một số lãnh thổ ở hải ngoại. Các cách viết tắt thông thường của United States of America gồm có United States, U.S., và U.S.A. Các tên thông tục cho quốc gia này bao gồm thuật từ thường sử dụng là America (Mỹ) hay là the States. Thuật từ Americas để chỉ các vùng đất tây bán cầu được đặt vào đầu thế kỷ 16 theo tên của nhà thám hiểm kiêm chuyên gia vẽ bản đồ người Ý là Amerigo Vespucci. Tên đầy đủ của quốc gia này lần đầu tiên được dùng chính thức trong Tuyên ngôn Độc lập như sau "Tuyên ngôn nhất trí đồng thuận của 13 tiểu bang Hợp chúng quốc Hoa Kỳ" được "Các đại biểu của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ" chấp thuận ngày 4 tháng 7 năm 1776.[11] Tên hiện tại được khẳng định một lần nữa vào ngày 15 tháng 11 năm 1777 khi Đệ nhị Quốc hội Lục địa chấp thuận Những Điều khoản Liên hiệp. Điều khoản đầu phát biểu như sau "Tên gọi của Liên bang này sẽ là Hợp chúng quốc Hoa Kỳ."

-Tên Columbia cũng có một thời là tên thông dụng để chỉ châu Mỹ và Hoa Kỳ. Nó được lấy ra từ tên của Christopher Columbus, người khám phá ra châu Mỹ và tên này xuất hiện trong tên District of Columbia (chính là thủ đô Washington D.C. của Hoa Kỳ). Hình tượng Columbia với đặc điểm của một người phụ nữ xuất hiện trên một số tài liệu chính thức, bao gồm một số loại tiền của Hoa Kỳ. Cách thông thường để nói đến một công dân Hoa Kỳ là dùng từ người Mỹ (American).

-Hiện nay trong tiếng Việt toàn danh nước Mỹ thường được dịch là Hợp chúng quốc châu Mỹ, Hợp chúng quốc Mỹ, Hợp chúng quốc Hoa Kỳ, gọi tắt là Mỹ hoặc Hoa Kỳ. Các tên gọi này bắt nguồn từ dịch danh của nước Mỹ tại hai quốc gia nằm trong Văn hóa quyển chữ Hán là Nhật Bản và Trung Quốc. "Hợp chúng quốc" (Hán tự: 合眾國) mang ý là quốc gia do nhiều tiểu bang liên hợp lại mà thành, "chúng" (眾) ở đây có nghĩa là "nhiều", nhưng hay bị gọi sai thành "hợp chủng quốc" vì nhiều người cho nó mang nghĩa là quốc gia do nhiều chủng tộc hợp thành.

-Tại Nhật Bản thời Mạc mạt và Minh Trị tên địa danh nước ngoài thường được dịch âm bằng chữ Hán cận âm, nước Mỹ được gọi là "亞米利加" (Romaji: Amerika, âm Hán Việt: Á Mễ Lợi Gia, dịch âm của "America"), "米利加" (Romaji: Merika, âm Hán Việt: Mễ Lợi Gia, giản lược của "亞米利加"), "亞米利堅" (Romaji: Ameriken, âm Hán Việt: Á Mễ Lợi Kiên, dịch âm của "American"), gọi tắt là "米國" (Romaji: Beikoku, âm Hán Việt: Mễ quốc). Các dịch danh Hán tự của nước Mỹ do người Nhật Bản đặt ra đó được người Trung Quốc tiếp thu, sử dụng thay cho các tên dịch khác do người Trung Quốc đặt ra. "Mễ" (米) dần được thay bằng "Mỹ" (美), toàn danh của nước Mỹ được dịch thống nhất sang Trung văn là "Mỹ Lợi Kiên hợp chúng quốc" (美利堅合眾國), gọi tắt là "Mỹ quốc" (美國). Việc thay "Mễ" bằng "Mỹ" có thể là nhằm thể hiện tình cảm với nước Mỹ vì "Mỹ" có nghĩa là "đẹp" và trong một số phương ngôn của tiếng Hán chữ "mỹ" đồng âm với chữ "mễ".

-Tên gọi "Hoa Kỳ" (花旗) có xuất xứ từ Trung Quốc, ra đời vào khoảng nửa cuối thế kỷ 19. Một số người Trung Quốc khi thấy hình ảnh quốc kỳ nước Mỹ với rất nhiều hình ngôi sao trông tựa như những bông hoa đã nhân đó gọi quốc kỳ nước Mỹ là "Hoa Kỳ", có nghĩa là "cờ hoa" và gọi nước Mỹ là "Hoa Kỳ" hoặc "Hoa Kỳ quốc" (花旗國), nghĩa là "nước cờ hoa". Hiện tại tên gọi này không còn phổ biến ở Trung Quốc nhưng vẫn được dùng nhiều ở Việt Nam.


JUSTINVL6012905

Tổng số bài gửi : 1
Join date : 26/12/2010

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết